Traducción canción El Ghazala Ray2a | Oriental Dance Online

Tu Blog de Danza Oriental

Traducción canción El Ghazala Ray2a

  Publicado el 15 de Abril del 2022

Artículo

Es la canción de moda de este 2022 sin duda alguna, y es que nos ha robado el corazón a todas las amantes de la danza árabe.

Cantada por Karim Mahmoud Abdel-Aziz con el talentoso niño Mohamed Osama, es un pop árabe súper animado y divertido sacado de la película Men Agl Zeko, que se estrenó a principios de 2022. Seguro que la has escuchado ya varias veces en redes sociales, es un auténtico boom.

La he coreografiado para mis alumnas de la Escuela y es una gozada bailarla. Lo que más me dicen es que les da mucho subidón. Y no es para menos, es un tema corto, pero bien potente y alegre.

Te traigo varias cosas con esta canción: primero la letra en árabe, por si quieres cantar mientras bailas, la traducción en español para que sepas qué dice cada frase, el vídeo con la canción y el vídeo preview de mi coreografía para este tema. Es la última coreografía que he grabado para que puedas aprender conmigo desde tu casa. Empezamos:

Letra en árabe

Ya leil….ya leil….ya leil… ya leil

El Ghazala ray2a, ma el nas el 7elw say2a
Ya sidi ya gamaloh malo daght kteer 3aleeh
Mat2arab menni 7aba, la lessa shewy 7aba
Tab wa7yet el m7aba madam geet ganby khalas khaleek

El Ghazala ray2a, ma el nas el 7elw say2a
Ya sidi ya gamaloh malo daght kteer 3aleeh
Mat2arab menni 7aba, la lessa shewy 7aba
Tab wa7yet el m7aba madam geet ganby khalas khaleek

El tabla di, la2 da alby
El tabla di, la2 da alby
Bidou2 wara el ma2soum

El tabla di, la2 da alby
El tabla di, la2 da alby
Bidou2 wara el ma2soum

El dalla3 lih nasoh met2aseseen ba2sasohWe 7abibi da men sasoh el rasoh metsharab 7anan
Da remsh 3ainoh lwa7do bdeeloh ya nas mesa7toh
Mesh wakhed lessa ra7toh wala 7a2oh fel makan

El tabla di, la2 da alby
El tabla di, la2 da alby
Bidou2 wara el ma2soum

El tabla di, la2 da alby
El tabla di, la2 da alby
Bidou2 wara el ma2soum

El Ghazala ray2a, ma el nas el 7elw say2a
Ya sidi ya gamaloh malo daght kteer 3aleeh
Mat2arab menni 7aba, la lessa shewy 7aba
Tab wa7yet el m7aba madam geet ganby khalas khaleek, Bidou2 wara el ma2soum

Letra traducida al castellano

Hasta donde yo sé, esta es la primera traducción al español de la canción, he buscado mucho en internet y como mucho solo está en inglés. Así que seguro que a muchas os sirve:

Noche oh noche oh noche oh noche oh noche...

El ciervo (su amante) está pasándolo bien porque la gente amable también está contenta.
Oh mi preciosa, que tiene mucha presión por su belleza.
Ven un poco más cerca de mí, un poquito más.
Por el amor de Dios, ya que has venido, quédate a mi lado.

El ciervo (su amante) está pasándolo bien porque la gente amable también está contenta.
Oh mi preciosa, que tiene mucha presión por su belleza.
Ven un poco más cerca de mí, un poquito más .
Por el amor de Dios, ya que has venido, quédate a mi lado.

Suena un tambor... oh no... es mi corazón
Suena un tambor... oh no... es mi corazón
Latido detrás del capellán (porque se van a casar)
Suena un tambor... oh no... es mi corazón 
Suena un tambor... oh no... es mi corazón 

La felicidad tiene su propia gente,
y mi dulce corazón está lleno de ternura de pies a cabeza.

La felicidad tiene su propia gente,
y mi dulce corazón está lleno de ternura de pies a cabeza.

Suena un tambor... oh no... es mi corazón 
La felicidad tiene su propia gente
Sus pestañas dejan la gente hipnotizada.
Todavía no está cómoda ni acoge la atención que merece.
Suena un tambor... oh no... es mi corazón 
Latido detrás del capellán (porque se van a casar)
Suena un tambor... oh no... es mi corazón 
Latido detrás del capellán (porque se van a casar)

El ciervo (su amante) está pasándolo bien porque la gente amable también está contenta.
Oh mi preciosa, que tiene mucha presión por su belleza.
Ven un poco más cerca de mí, un poquito más.
Por el amor de Dios, ya que has venido, quédate a mi lado.

Traducción de Miguel Saiz para Oriental Dance Online.

La canción

Si con el título solo aún no sabes bien qué canción es, en cuanto le des al play y escuches al niño cantar vas a decir: “¡Ah sí!”

¿Quieres aprender la coreografía?

La canción no es muy larga, pero te aseguro que da para mucho. Tiene matices muy interesantes a la hora de bailar y me encanta cómo ha quedado mi coreografía. La empecé para un grupo de alumnas y te puedo decir que están encantadas de bailarla. Así que ya sabes, si quieres disfrutar de un buen subidón, esta es tu coreografía.

Es muy coqueta, femenina y divertida, estoy segura de que la vas a disfrutar muchísimo.

Te dejo con el preview de la coreografía para que veas cómo es por dentro. Si quieres comprarla y aprenderla desde casa, te dejo el enlace: Coreografía El ghazala ray2a.

 

Cuéntame, ¿has bailado ya esta canción?

¿Quieres aprender mucho más en mi Biblioteca de cursos gratuitos?

Entra y disfruta de 6 cursos gratis ordenados por niveles, para que puedas bailar conmigo desde tu casa, aunque no hayas bailado nunca.

Sí, quiero bailar