Foto del avatar

Patricia Beltrán

Profesora de danza

Publicado el Deja un comentario

Amr Diab – Habibi ya nour el ain

¡Qué recuerdos me trae esta canción! Me traslada más de veinte años atrás, cuando empecé a bailar danza oriental y la escuchaba a todas horas…

El caso es que hace mucho que no la ponía y sin duda, me lleva a esas primeras improvisaciones en mi habitación.

En aquél momento no había acceso a mucha música árabe. Así que las pocas canciones que tenía, las escuchaba miles de veces. No sé qué tipo de magia tiene la música árabe que no cansa.

Y cuando además el cantante es guapo a rabiar, con más razón aún.

El cantante: Amr Diab

Su nombre es Amr Abdel Basset Abdel Aziz Diab y nació en Puerto Said, Egipto, el 11 de octubre de 1961.

Es uno de los artistas con más éxito del mundo árabe. Amr Diab es cantante y compositor y ha publicado 16 discos. El primero fue en 1982, titulado “Sing from your heart”.

En 1996 publicó “Nour el ain”, con el que consiguió fama a nivel mundial.

Ha ganado numerosos premios locales e internacionales e incluso ha ganado en 7 ocasiones el World Music Awards. En 2016 logró un título de Guinness World Records en la categoría de “Mayor número de premios de World Music Awards al artista de Oriente Medio más vendido”.

Vamos, que es un cantante importante y muy conocido, seguro que has bailado algunas de sus canciones.

Ahora, vamos con su canción más emblemática, la que le hizo saltar a la fama en 1996.

Empezamos con la letra en árabe.

Letra en árabe

Habibi ya nour el-ain.
Ya sakin khayali.
A’ashek bakali sneen wala ghayrak bibali.

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah.
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain.
Ya sakin khayali.

Agmal a’ouyoun filkone ana shiftaha…
Allah a’alake allah a’la sihraha.
A’oyonak maa’aya…
A’oyonak kifaya…
Tinawar layali.

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah.
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain.
Ya sakin khayali.

Kalbak nadani wkal bithibini.
Allah a’alake allah.
Tamentini.
Maa’ak elbidaya…
Wkoul elhikaya…
Maa’ak lilnihaya.

Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah.
Habibi, Habibi, Habibi ya nour el-ain, aah.
Aah… Habibi… Habibi… aah.

Letra traducida al castellano

Querida mía, eres la luz de mis ojos.
Vives en mi imaginación.
Te he amado por años. Nadie más está en mi mente.

Querida, querida, eres la luz de mis ojos.
Querida, querida, eres la luz de mis ojos.
Vives en mi imaginación.

Los ojos más hermosos que he visto en el universo.
Que Dios esté contigo. Qué ojos tan mágicos.
Tus ojos están conmigo.
Eso es suficiente.
Ellos alumbran las noches.

Querida, querida, eres la luz de mis ojos.
Querida, querida, eres la luz de mis ojos.
Vives en mi imaginación.

Tu corazón me llamó y me dijo que me amaba.
Que Dios esté contigo.
Tú me haces sentir seguro.
Tienes el comienzo.
Y tienes toda la historia.
Y yo estaré contigo hasta la eternidad.

Querida, querida, eres la luz de mis ojos.
Querida, querida, eres la luz de mis ojos.
Querida, querida.

La canción

Y, para terminar, te dejo con la canción y el videoclip original. Las guitarras del principio le dan un toque aflamencado que anima mucho la canción. Es casi imposible escucharla y no levantarse a bailar.

Me imagino que la música en la época de Al-Ándalus sería algo así, cuando Andalucía era territorio musulmán.

Y a ti, ¿qué recuerdos te trae esta canción?

Deja una respuesta